VERSO DE MEMORIA




Traducciones
Inglés
Micah 6:6-8
With what shall I come before the Lord
and bow down before the exalted God?
Shall I come before him with burnt offerings,
with calves a year old?
Will the Lord be pleased with thousands of rams,
with ten thousand rivers of olive oil?
Shall I offer my firstborn for my transgression,
the fruit of my body for the sin of my soul?
He has shown you, O mortal, what is good.
And what does the Lord require of you?
To act justly and to love mercy
and to walk humbly with your God.
Francés
Michée 6:6-8
Avec quoi donc pourrai-je |me présenter à l’Eternel ?
Et avec quoi m’inclinerai-je |devant le Dieu d’en haut ?
Irai-je devant lui |avec des holocaustes,
avec des veaux âgés d’un an ?
L’Eternel voudra-t-il |des milliers de béliers,
dix mille torrents d’huile ?
Devrai-je sacrifier |mon enfant premier-né |pour payer pour ma transgression,
l’enfant issu de moi, |pour expier ma faute ?
On te l’a enseigné, ô homme, |ce qui est bien
et ce que l’Eternel |attend de toi :
c’est que tu te conduises |avec droiture,
que tu prennes plaisir |à la bonté
et que tu vives dans l’humilité |avec ton Dieu.
Chino
彌 迦 書 6:6-8
我 朝 見 耶 和 華 , 在 至 高 神 面 前 跪 拜 , 當 獻 上 甚 麼 呢 ? 豈 可 獻 一 歲 的 牛 犢 為 燔 祭 麼 ?
耶 和 華 豈 喜 悅 千 千 的 公 羊 , 或 是 萬 萬 的 油 河 麼 ? 我 豈 可 為 自 己 的 罪 過 獻 我 的 長 子 麼 ? 為 心 中 的 罪 惡 獻 我 身 所 生 的 麼 ?
世 人 哪 , 耶 和 華 已 指 示 你 何 為 善 。 他 向 你 所 要 的 是 甚 麼 呢 ? 只 要 你 行 公 義 , 好 憐 憫 , 存 謙 卑 的 心 , 與 你 的 神 同 行 。
Árabe
ﻣﻴﺨﺎ 6:6-8
6 بِمَاذَا أقتَرِبُ إلَى اللهِ،
وَأنحَنِي فِي حَضْرَةِ اللهِ العَلِيِّ؟
أأقْتَرِبُ بِذَبَائِحَ صَاعِدَةٍ،
بِعُجُولٍ أبْنَاءِ سَنَةٍ؟
7 هَلْ يُسَرُّ اللهُ بِأُلُوفِ الكِبَاشِ،
وَبِعَشَرَاتِ أُلُوفِ أنهَارِ الزَّيْتِ؟
هَلْ أُقَدِّمُ ابنِي البِكرَ ثَمَرَ جَسَدِي
ذَبِيحَةً عَنْ إثمِي وَعَنْ خَطِيَّتِي؟
8 قَدْ أخبَرَكَ اللهُ مَا هُوَ صَالِحٌ
وَمَا يَطْلُبُهُ مِنْكَ:
أنْ تَعْمَلَ بِحَسَبِ العَدلِ وَالمَحَبَّةِ وَالرَّحْمَةِ،
وَأنْ تَحيَا بِتَوَاضُعٍ مَعَ إلَهِكَ.





Leave a comment