VERSO DE MEMORIA

Traducciones

Inglés

Micah 6:6-8

With what shall I come before the Lord
    and bow down before the exalted God?
Shall I come before him with burnt offerings,
    with calves a year old?
Will the Lord be pleased with thousands of rams,
    with ten thousand rivers of olive oil?
Shall I offer my firstborn for my transgression,
    the fruit of my body for the sin of my soul?
He has shown you, O mortal, what is good.
    And what does the Lord require of you?
To act justly and to love mercy
    and to walk humbly with your God.

Francés

Michée 6:6-8

Avec quoi donc pourrai-je |me présenter à l’Eternel ?
Et avec quoi m’inclinerai-je |devant le Dieu d’en haut ?
Irai-je devant lui |avec des holocaustes,
avec des veaux âgés d’un an ?
L’Eternel voudra-t-il |des milliers de béliers,
dix mille torrents d’huile ?
Devrai-je sacrifier |mon enfant premier-né |pour payer pour ma transgression,
l’enfant issu de moi, |pour expier ma faute ?
On te l’a enseigné, ô homme, |ce qui est bien
et ce que l’Eternel |attend de toi :
c’est que tu te conduises |avec droiture,
que tu prennes plaisir |à la bonté
et que tu vives dans l’humilité |avec ton Dieu.

Chino

彌 迦 書 6:6-8

我 朝 見 耶 和 華 , 在 至 高 神 面 前 跪 拜 , 當 獻 上 甚 麼 呢 ? 豈 可 獻 一 歲 的 牛 犢 為 燔 祭 麼 ?

耶 和 華 豈 喜 悅 千 千 的 公 羊 , 或 是 萬 萬 的 油 河 麼 ? 我 豈 可 為 自 己 的 罪 過 獻 我 的 長 子 麼 ? 為 心 中 的 罪 惡 獻 我 身 所 生 的 麼 ?

世 人 哪 , 耶 和 華 已 指 示 你 何 為 善 。 他 向 你 所 要 的 是 甚 麼 呢 ? 只 要 你 行 公 義 , 好 憐 憫 , 存 謙 卑 的 心 , 與 你 的 神 同 行 。

Árabe

ﻣﻴﺨﺎ 6:6-8

بِمَاذَا أقتَرِبُ إلَى اللهِ،
وَأنحَنِي فِي حَضْرَةِ اللهِ العَلِيِّ؟
أأقْتَرِبُ بِذَبَائِحَ صَاعِدَةٍ،
بِعُجُولٍ أبْنَاءِ سَنَةٍ؟
هَلْ يُسَرُّ اللهُ بِأُلُوفِ الكِبَاشِ،
وَبِعَشَرَاتِ أُلُوفِ أنهَارِ الزَّيْتِ؟
هَلْ أُقَدِّمُ ابنِي البِكرَ ثَمَرَ جَسَدِي
ذَبِيحَةً عَنْ إثمِي وَعَنْ خَطِيَّتِي؟

قَدْ أخبَرَكَ اللهُ مَا هُوَ صَالِحٌ
وَمَا يَطْلُبُهُ مِنْكَ:
أنْ تَعْمَلَ بِحَسَبِ العَدلِ وَالمَحَبَّةِ وَالرَّحْمَةِ،
وَأنْ تَحيَا بِتَوَاضُعٍ مَعَ إلَهِكَ.

Leave a comment